БетонЛенд - форум для поклонников Тима Бёртона и Джонни Деппа.

УВАЖАЕМЫЕ ГОСТИ ФОРУМА! К ВАМ ОБРАЩАЕТСЯ СОЗДАТЕЛЬ ФОРУМА, HELGA. В СВЯЗИ С ИЗМЕНЕНИЯМИ В ЛУЧШУЮ СТОРОНУ МОЕЙ КАРЬЕРЫ И ЛИЧНОЙ ЖИЗНИ Я С 2015 ГОДА НЕ МОГУ ВЕСТИ ФОРУМ И ПОДДЕРЖИВАТЬ ЕГО ИНФОРМАЦИОННУЮ АКТУАЛЬНОСТЬ! В СВЯЗИ С ТЕМ, ЧТО В РУССКОЯЗЫЧНОМ ИНТЕРНЕТЕ НА ДАННЫЙ МОМЕНТ НЕТ РЕГУЛЯРНО ОБНОВЛЯЕМОЙ ПЛОЩАДКИ С НОВОСТЯМИ О ТИМЕ БЕРТОНЕ И ДЖОННИ ДЕППЕ, Я ПРИГЛАШАЮ ВСЕХ ЖЕЛАЮЩИХ ЗАНЯТЬСЯ НАПОЛНЕНИЕМ ФОРУМА! ПОЖАЛУЙСТА, В СООТВЕТСТВУЮЩИХ ТЕМАХ СВОБОДНО РАЗМЕЩАЙТЕ НОВОСТИ О ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВЕ ТИМА БЕРТОНА И ДЖОННИ ДЕППА! Я БУДУ ОСУЩЕСТВЛЯТЬ ПАССИВНУЮ МОДЕРАЦИЮ ПО ОДНОМУ ЛИШЬ ПРИНЦИПУ: ХАМЫ, ТРОЛЛИ-ХЕЙТЕРЫ И #ЭТОЖЕДЕТИ, ВЕДУЩИЕ НЕАДЕКВАТНЫЙ ПОСТИНГ, БУДУТ ЗАБАНЕНЫ. Я С РАДОСТЬЮ ПРИГЛАШАЮ ВСЕХ ЖЕЛАЮЩИХ ВОССТАНОВИТЬ ФОРУМ, ЧТОБЫ ДОСТОЙНЫЕ ДЕЯТЕЛИ КИНОИСКУССТВА ПОЛУЧИЛИ НАКОНЕЦ СНОВА РУССКОЯЗЫЧНУЮ ПЛОЩАДКУ ДЛЯ МОНИТОРИНГА НОВОСТЕЙ О НИХ! СПАСИБО!
BURTONLAND - Тим Бёртон и Джонни Депп

Тим Бёртон и Джонни Депп - BURTONLAND - Tim Burton & Johnny Depp

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Всякое-разное --- Stuff

Сообщений 151 страница 180 из 987

1

Топик предназначен преимущественно для высмеивания абсурдных,
лживых публикаций в прессе о Тиме Бертоне и Джонни Деппе

0

151

Mrs LOVEtt написал(а):

Я поражаюсь, до какой степени доходит наглость журналистов: ведь любому челу достаточно просто открыть инет и не пройдет и минуты, когда он поймет, что не было там Ванессы и даже не было самого Деппа на красной дорожке.

А зачем кому-то что-то искать? Прочитал и рад, что грязна рубаха.

Эллеара сказала мне вчера фразу о людях, которых следует избегать. В их числе беспросветно тупые люди и люди с демонической природой. Вторые делают переводы заведомой лжи, первые их читают. Гармоничный союз где-то там, на обочине здравого смысла.

0

152

Mrs LOVEtt написал(а):

Но,непонятно-зачем??? Зачем америкнская писала подобное, было ясно, а тут что?...Подсластить людям жизнь?

Потому что за благозвучие платят. И немало.
А дамочкам, ожидающим свою очередь на маникюр, как раз будет чем занять свое время.

0

153

Я думала уже все приняли этот разрыв, если уж даже Муз-тв говорит о распаде пары как о свершившимся факте, но оказывается есть еще сомневающиеся..

0

154

Шено
МУЗ-ТВ - не показатель уровня усваивания информации. Они выдумывают новости, "озвучивают" видео-мордочки артистов своим текстом и т.д.
Речь идет о том, что СМИ всех уровней получили задание развести Деппа и Паради.

0

155

Франция, как особенно пострадавшая сторона, не намерена писать о "темной стороне Деппа", а идет понятным ей путем: чем больше женщин на мужчину, тем лучше. В лучших традициях истоии о семи девках в ночной клубе Нью-Йорка Франция предложила нам вчера новую историю: Джонни был на свадьбе друга в Колорадо, где флиртовал с целой ОРДОЙ девушек, которые висли на нем с целью заполучить его губы. Действительно, "Стар" помелочился: зачем семь, сразу орда!

http://www.7sur7.be/7s7/fr/1527/People/ … -ami.dhtml

В конце ноября Джонни был в Нью-Йорке в то же время, когда был там Тим. В связи с этим появились "семь моделей". Сейчас ожидаются съемки Рейнджера, так что Деппа отправили в Колорадо общаться с ордой девиц.

0

156

Крик души людской

http://i024.radikal.ru/1202/19/54cd96764ec8.jpg

Что ж, в реальной жизни этого не увидеть, так на картонке хотя бы.

0

157

Helga написал(а):

Крик души людской

Что, они теперь журналы слэшат?  :unsure:
Может им ножницы и бумажный клей подарить? Плакаты своими руками, так сказать...

0

158

просто посмеяться над  хорошим, правильным переводом:
http://s59.radikal.ru/i165/1203/92/b3c4a5ccaab4.jpg
http://s017.radikal.ru/i404/1203/aa/2671266c8287.jpg
Это статья из Empire, переведенная на русский язык. Я не читала весь перевод, за ненужностью, мне было достаточно первой фразы:
Джонни Депп висит на стене: на груди скрещены руки с острыми вампирскими ногтями, на осунувшемся лице выражение ложной тревоги.  "Ноги немного! - кричит Бертон, не утруждая себя окончанием преложения. Оно и не требуется. Депп понимает эту полуфразу, что бы она не значила, и складывает ноги в некое подобие танцевальной позиции, его режиссера это устраивает настолько, чтобы дать команду : Мотор!"

Каково? а? жонглирование словами, ничто иное.
Как только не совестно? Изменить фразу так, чтобы она полностью потеряла свой смысл и приобрела другой.

Обычный перевод, без добавления любезного сердцу смысла в слова автора:
Джонни Депп висит на стене, и его острые, как у Носферату, руки скрещены на груди, выражение фальшивой паники на его искусственно измученном лице. «Ноги более…» - кричит Бертон, и его не беспокоит то, что нужно заканчивать предложения. Он не вынужден делать это. Депп понимает все, что означает это оборванное предложение, и, находясь на крошечном движущемся устройстве,  раздвигает свои ноги так, чтобы удовлетворить своего режиссера в полной мере, пока катящиеся камеры фиксируют, как что-то, о чем вы узнаете потом, захватывает его актера. Мы не можем сказать, что произошло, но Бертон выглядит счастливым. «Мрачные тени» - это восьмой фильм вместе для Деппа и Бертона. Теперь они говорят практически все время неоконченными предложениями.
перевод всей статьи:
http://burtonland.ru/viewtopic.php?id=132

0

159

Хохочу! Перевод, достойный ресурса, чьи логотипы на сканах.

Обратите внимание, насколько их перевод короче моего. Все ужасное - отсечь без промедленья.

Я помню себя, свои эмоции, когда переводила этот первый абзац. У меня раскрывался рот, хмурились брови, я отчаянно бегала по переводчику Лингво, опасаясь, что на меня резко нашло затмение в плане знания обычных английских слов. Я реально не верила, что там написано то, что написано.

Напомню, что такой прием называется остранение. Цель остранения - при помощи обычных слов создать необычный контекст, что заставляет читающего увидеть в ситуации совершенно иное содержание.

Slo написал(а):

раздвигает свои ноги так, чтобы удовлетворить своего режиссера в полной мере

0

160

Импайр всегда так "переводит", половина-своими словами, половина убирается. Ну а такие фрагменты-неудивительно,что переделываются. Я вообще думала,что они уберут его совсем)
Однако, быстро у них статьи перепечатываются!)))

0

161

Mrs LOVEtt написал(а):

Однако, быстро у них статьи перепечатываются!)))

Ты имеешь в виду "быстро"? Статье 5 месяцев.

0

162

Helga
Именно это.

0

163

Еще немного о хороших, правильных переводах.

Вчера на мастер-классе в Париже Тим Сказал:

За 50 центов ты мог пойти посмотреть три фильма. Это были странные смеси фильмов, например, фильмы про Годзиллу вместе с «Кричи, Блакула, кричи!» и «Доктор Джекилл и Сестра Хайд», странные комбинации фильмов.

И тут мне попадается вот такой вариант "перевода на русский" этих его слов:

"Годзиллы - это не моё, меня вскормили Блакула и иже с ним".

И таким же образом одновременно выдуманы, сокращены и извращены цитаты его других слов на мастер-классе.

Люди, что это вообще? Зачем это делают?

Ну не нужен вам сто лет Тим Бертон, так не унижайте его и ПРЕЖДЕ ВСЕГО САМИХ СЕБЯ этими "трудами"! Оставьте Тима тем, кто его любит!

0

164

Представляю, как удивился бы Тим, узнав, что "Годзилла - это не его".
ТИм сказал про таких людей,что сочиняют за него, для для них за горизонтом - пропасть.

0

165

Я думаю, что этим "переводчикам" было глубоко фиолетово как на Тима, так и на его мастер-класс. Ладно бы еще им платили.

0

166

Helga написал(а):

Представляю, как удивился бы Тим, узнав, что "Годзилла - это не его".

Маразм крепчал, и танки наши быстры... Почитали бы Солсбери, что ли, прежде чем говорить, что они в курсе того, кто такой человек по имени Тим Бертон. Ну или посмотрели бы хоть что-нибудь из раннего, Пи-Ви, к примеру...
Тоесть, фигня, что в детстве Тим мечтал управлять Годзиллой изнутри. Ну-ну.
Вообще странно, говорить что ты поклонник Тима Бертона, и не интересоваться истоками его творчества.

Helga написал(а):

Ну не нужен вам сто лет Тим Бертон, так не унижайте его и ПРЕЖДЕ ВСЕГО САМИХ СЕБЯ этими "трудами"! Оставьте Тима тем, кто его любит!

Тим для переводчика, как миллион евро - не его это, не его!

Отредактировано Эллеара (2012-03-07 01:10:54)

0

167

Эллеара написал(а):

Я думаю, что этим "переводчикам" было глубоко фиолетово как на Тима, так и на его мастер-класс.

Верно. Им более чем плевать на гений Тима.
Но есть и одно "но". Эти "переводчики" знают, светило чьей орбиты есть Тим Бертон. И, возможно, от этого им так плохо, что они хотят выставить его идиотом. Возможно, так. А вообще, я не знаю. Это сложно понять.

Эллеара написал(а):

Почитали бы Солсбери

Шутишь? Читать книгу???? В которой столько о жизни Тима??? Фи! Им достаточно знать, что Тим Бертон - это макабрический тип, который красит Джонни в белый грим, говорит с ним только о работе (и о БАБАХ, конечно!!!) и является законным мужем Хелены Бонем Картер, АМИНЬ.

0

168

Helga написал(а):

Эти "переводчики" знают, светило чьей орбиты есть Тим Бертон. И, возможно, от этого им так плохо, что они хотят выставить его идиотом.

Чё, от кумирши переняли? Интересно, сколько тогда бутылок у них под кроватью, если они даже эти манеры переняли. Тогда у меня закономерный вопрос - сколько бырла было у переводчика в крови, когда они слушали мастер-класс Тима?

Helga написал(а):

Шутишь? Читать книгу???? В которой столько о жизни Тима???

А чё?! Букварь забыли, что ли?

Helga написал(а):

Им достаточно знать, что Тим Бертон - это макабрический тип

... никогда не смеется и ест младенцев на завтрак...

Helga написал(а):

который красит Джонни в белый грим

... валиком для покраски стен...

Helga написал(а):

говорит с ним (Джонни) только о работе (и о БАБАХ, конечно!!!)

...особенно о теткиных титьках и ступнях...

Helga написал(а):

и является законным мужем Хелены Бонем Картер, АМИНЬ.

...что б меня ветром об скалы жахнуло, если это не так!!!

Отредактировано Эллеара (2012-03-07 01:30:04)

0

169

Эллеара написал(а):

...особенно о теткиных титьках и ступнях...

Помню, мне довелось против воли быть вовлеченной в дискуссию одну. Дело было в начале 2010 года, когда Эмир Кустурица вручил Джонни приз индивидуальный, представляющий собой фактически фаллос. Так вот, "узнала я" тогда, что на самом деле основным культурным символом плодородия является счастье любого мужчины - сиськи!

0

170

В конце 90-х Тим сказал, что у него в интернете есть "злой близнец", который делает все эти вещи за него.
Мне непонятно, зачем поклонникам Деппа нужно создавать этого злого близнеца сейчас. Для чего? Корчить из себя поклонника Бертона - что может быть абсурднее?

Это очень оскорбительно по отношению к гениальному человеку - вкладывать в его уста идиотские слова, пусть даже для пяти читателей. Люди, которые это делают, не знают о бумеранговой сущности космоса.

0

171

Горя желаньем правду донести,
Мы разрываем душу на лоскутья,
Приносим песни в жертву на распутье,
Не в силах людям глупости простить. (с)

Теперь, когда ты просто человек,
Я не рискну идти с тобою рядом.
Твоя обычность кажется мне ядом,
Нездешний свет в твоих глазах померк. (с)

Кому нужны безумные провидцы,
Тревожащие душу и рассудок?
Смешав легенду с пылью пересудов,
Иконами завесят наши лица. (с)

Желая оказаться ближе к небу,
О нас расскажут те, кто с нами не был. (с)

0

172

Эллеара
Спасибо.
Кажется, ты не можешь прийти в себя от случая с этим изврапереводом?

Понимаешь, когда пишут, что у Джонни во Франции во дворе стоит часовня, в которой он поженился уже давно с Ванессой, просто это скрывает (я не шучу, такое пишут), то это вызывает смех и жалость. Но когда в уста Тима вкладывают дерьмо, я чувствую оскорбление. Но мое оскорбление - ничто по сравнению с самонаказанием, которые люди эти на себя накладывают, публикуя в космос такие вещи. Приобретение статуса неадекватного писаки-лгуна - лучшая награда за труды.

0

173

Helga написал(а):

Кажется, ты не можешь прийти в себя от случая с этим изврапереводом?

Есть такое дело.

Helga написал(а):

Приобретение статуса неадекватного писаки-лгуна - лучшая награда за труды.

Слишком много чести. "Дурачье" - самое то.

0

174

Очень обидно из за того, что из Тима делают идиота, вкладывая в его уста нелепицы.

0

175

Смеха ради, цитирую тех же изврапереводчиков:

"Я не должен быть здесь, на самом деле, я предпочёл бы работать над своим фильмом. Вот работа, снимать кукол (смеётся)".

А вот что Тим сказал на мастер-классе на самом деле:

Вопрос  о том, что происходит с фильмом «Мрачные тени».

Тим: Я все еще работаю над ним. *нервно смеется* Я вообще не должен быть здесь, мне нужно вернуться и работать над ним. Это один из тех фильмов, над которыми я работаю каждый день до  самого конца. Я очень взволнован по этому поводу. Это … Н-да… *кривится*  Мне пришлось потратить много времени, чтобы продолжить его. Но… Это волнительно…  Это один из тех фильмов, которые я люблю, это фильм, в котором смешаны разные тона. Когда меня спрашивают, что это, это комедия или драма или хоррор, я говорю: «Я не знаю».  Посмотрим, что случится, когда он выйдет. Так что, да, я все еще работаю над ним.

0

176

Вы верите, что Дениел Редклиф, а не его злой близнец от не знающей совести русскоязычной прессы, сказал следующее:

Мне тут довелось побывать в гостях у Хелены Бонем Картер и Тима Бёртона. Господи, вот это самый крутой дом, в котором я когда-либо был! Там на стенах портреты в стиле семейки Адамс, сплошная готика, всякие штуки из его фильмов — просто потрясающе. Так что я, пожалуй, куплю дом Тима Бёртона!

?

Я - нет, учитывая, что Тим и Хелена Бонем Картер никогда не жили в одном доме, изначально Тим купил соседний от Хелены домик на Хаверстокк Хилл, а в начале 2008 года он стал жить на Чалкот Гарденс, в двух кварталах, в доме Артура Рекхама.

0

177

Дениел сказал, что он был в гостях у Хелены и Тима, но не в доме Хелены и Тима. Это могло быть во время съемок Гарри Поттера, то есть давненько.
Например, Эмма Уотсон была у них в гостях в 2009 году, 14 мая
http://www.johnnytim.com/temat/gallery/ … 5/all.html
Она тоже может сказать - я была в гостях у Тима и Хелены
Вероятно, Дениел зашел именно в дом Тима, (по-мужски)) и был поражен его интерьерами.
Дом Тима, который стоит в непосредственной близости от дома Хелены и дома их детей (всего три дома) так и принадлежит ему. Не так давно он собирался перестраивать его.
Так что слова Дениела -

Helga написал(а):

Господи, вот это самый крутой дом, в котором я когда-либо был! Там на стенах портреты в стиле семейки Адамс, сплошная готика, всякие штуки из его фильмов — просто потрясающе. Так что я, пожалуй, куплю дом Тима Бёртона!

относятся к дому Бертона, который находится рядом с домом Хелены и домом детей.
Думаю, что это нормальные, не придуманные слова Дениела.

Helga написал(а):

от не знающей совести русскоязычной прессы

это можно отнести к любой прессе, любоязычной.
в любом стаде найдутся свои паршивые овцы

0

178

Твои рассуждения очень логичны. Возможно, все именно так.

Slo написал(а):

Дениел сказал, что он был в гостях у Хелены и Тима, но не в доме Хелены и Тима. Это могло быть во время съемок Гарри Поттера, то есть давненько.

Если так, то я уверена, что переводчик словом "тут" причесал его слова, добавив мнимую недавность.

Slo написал(а):

это можно отнести к любой прессе, любоязычной.
в любом стаде найдутся свои паршивые овцы

Согласна. Но в одном я непреклонна: так нагло, как русская, не врет никакая пресса. Я читала ложь по-английски, по-итальянски, по-французски. Но у всех у них, скажу так, имеющая совесть ложь. Фанфики же русских теленеделеобразных "афтаров" не знают границ.

0

179

Helga написал(а):

Согласна. Но в одном я непреклонна: так нагло, как русская, не врет никакая пресса. Я читала ложь по-английски, по-итальянски, по-французски. Но у всех у них, скажу так, имеющая совесть ложь. Фанфики же русских теленеделеобразных "афтаров" не знают границ.

Русская православная церковь одобрила переиздание сказки Александра Пушкина "О попе и работнике его Балде" в редакции Василия Жуковского, в которой поп заменен купцом. Об этом сообщает ТСН.

Отредактированную сказку издал Свято-Троицкий собор города Армавир на Кубани тиражом в 4000 экземпляров. Книги предполагается дарить воскресным школам и продавать в православных храмах.

Как пояснил руководитель пресс-службы патриарха Московского и всея Руси протоиерей Владимир Вигилянский, это "вклад в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта".

Научные специалисты Государственного музея А.С. Пушкина в Москве пояснили, что Жуковскому пришлось изменить авторский пушкинский текст сказки "О попе и работнике его Балде" из-за церковной цензуры, существовавшей в России в XIX веке.

"Наши научные специалисты не видят никакого криминала в том, что Жуковский изменил текст Пушкина. Жуковский понимал, что без этих изменений произведение просто не будет опубликовано. Кстати, он делал это не раз - чтобы пройти церковную цензуру, изменял и некоторые слова в стихах Александра Сергеевича", - рассказала руководитель пресс-службы музея Вероника Кирсанова.

Впервые сказка увидела свет в 1840 году - оппонентом Балды в ней выступал купец Кузьма Остолоп. Версия сказки, где Балда поступил на службу к попу, была напечатана в 1882 году в собрании сочинений Пушкина под редакцией П. Е. Ефремова. С приходом к власти большевиков именно она стала считаться канонической.

http://podrobnosti.ua/culture/2012/03/20/826779.html
без коментариев

0

180

Cегодня Джонни Деппа начали гетеросексуалить с Эшли Олсен. Мол, именно ее апартаменты он покидан в Нью-Йорке 27 февраля и поэтому не хотел быть увиденным.
http://i306.photobucket.com/albums/nn241/Helga_Depp/bad.gif

Одна из миллиона заметок

0